Anuncios 12-13-17

Por favor manden sus anuncios en español a hclatinonet@gmail.com


Servicios de interpretación en la corte

Quiero compartir más información sobre el acceso a los servicios de interpretación en la corte aquí en el condado de Humboldt. Reunimos con la señora en carga de coordinar estos servicios, Ariana.

Nos indicó que sí están disponibles los servicios en cualquier caso (criminal o civil) y en cualquier lenguaje. Parece que una barrera es entender el proceso de acceso. Ella me mandó el siguiente correo electrónico que podemos usar para solicitar un intérprete:

interpreterscheduling@humboldtcourt.ca.gov

Otra barrera que existe es entregar los formularios en inglés. Ella nos dijo que hay una posibilidad en ayudar a la gente en hacer traducciones de español a inglés pero solo con la ayuda del asistente legal en el centro de auto ayuda (self-help center). Por el cambio de personal allá puede ser un poco difícil si alguien necesita ayuda de prisa pero pueden hacer una cita. Es importante en estos casos indicar que necesita una cita con interprete y el/la asistente. Vamos a continuar nuestro trabajo en esto proyecto y compartiré más información cuando la tenga.

Una cosa más, si alguien llega al punto de estar enfrente al juez sin los servicios de interpretación, puede pedir un intérprete por hablar con el aguacil.

Por favor, comporta esta información a todos.

Rodney Oien | Health Services and Supervision Director | Northcoast Children's Center | roien@ncsheadstart.org | 707-825-1313


Loleta flyer.png

Acompáñenos al grupo de apoyo y aprendizaje en español para familiares y amigos de niños o adultos con necesidades especiales. 

El grupo es facilitado por Pablo Bayo, MA, MFT, terapeuta matrimonial & familiar. Acompáñenos a compartir y aprender. ¡No se lo pierda!